|
|
|
|
|
|
|
- Französische Sprache / Kultur: bon, bien, mieux, meilleur - Professeur Guillaume
|
|
- Regards croisés : VR2+ - Qu'est-ce que c'est ? - Waltraud Schleser-
|
|
- Rätsel - Devinette : Autour de la circulation
|
|
- Expression de la semaine : Le mouton à 5 pattes - Pierre Sommet
|
|
- Buchempfehlungen - Jürgen Donat
|
|
Kursleitung für Französische Küche
|
|
Lisons et parlons! - Hinweis von Uta Woiwod
|
|
Pour la renaissance de l'orgue de l'église Notre-Dame de Calais - Link von Doris Gerwinn-Langner
|
|
Goethe-Institute - Hinweis von Dr. Ellinor Haase
|
|
|
|
Liebe Mitglieder und Freunde der DFG,
|
mit großer Sorge verfolgen wir die Meldungen über die extremen Unwetter, von denen Frankreich in diesem Jahr besonders stark betroffen ist. In 40 Departements gab es am 17. Oktober vigilance rouge oder orange. In der Ardèche, fielen zeitweise mehr als 600 Millimeter Regen. « Du jamais vu ! ». Ganze Landstriche waren überflutet, Brücken sind eingestürzt, 1000 Menschen mussten evakuiert werden. Schulen wurden geschlossen. Das Ausmaß der Schäden ist noch nicht abzusehen. Frankreich hat in diesem Jahr katastrophale Überschwemmungen in fast allen Landesteilen erlebt. Die Menschen sind verzweifelt. In manchen Regionen hatten sie gerade die schlimmsten Schäden in ihren Häusern und Wohnungen beseitigt, als die nächste Überschwemmung wieder alles zunichte machte. Die Auswirkungen des Klimawandels sind verheerend, nicht nur in Frankreich...
|
Bon courage à tous les sinistrés !
|
|
|
|
Programm
|
|
|
|
|
Diskussionsveranstaltung mit dem Generalsekretär der Europa-Union Deutschland, Christian Moos
|
Die Neubelebung des Weimarer Dreiecks von Frankreich, Deutschland und Polen
|
|
|
|
Jean Fautrier – Genie und Rebell
|
|
|
Führung mit Ausstellungskurator Dir. Rouven Lotz im Emil-Schumacher-Museum in Hagen
|
Als Jean Fautrier 1964 im Alter von nur 66 Jahren starb, war er für die junge deutsche Szene des Informel eine der prägenden Künstlerpersönlichkeiten ihrer Zeit.
|
In Kooperation mit dem DFKZ Essen und der Auslandsgesellschaft Dortmund…
|
|
|
|
|
|
| Mo, 28.10., 17h45 und Mi, 30.10, 20h30 |
| Montags mit einer Einführung von Wolfgang Schwarzer. Nach dem Film freut sich Bärbel Thein auf eine lockere Runde im Café Movies... |
F/B 2023, Regie: Stéphanie Di Giusto; Darsteller*innen: Nadia Tereszkiewicz, Benoît Magimel, Benjamin Biolay (Frz. OF mit dt. UT)...
|
|
|
|
|
|
Organisation: Jürgen Donat
|
Jeden letzten Dienstag im Monat lädt die DFG Duisburg zum Café français ein. Hier können Frankophile wie Frankophone miteinander ins Gespräch kommen... (im kleinen Saal des Café Museum)
|
|
|
|
Kulinarische Reise durch Frankreich - die Bretagne, Teil 2
|
|
|
Auf unserer kulinarischen Reise durch Frankreich wenden wir uns nun der Bretagne zu und genießen die exquisite bretonische Küche.
|
|
|
|
|
|
Wie kein anderer beschrieb Marcel Pagnol die Atmosphäre in der südfranzösischen Provence. In Romanen, Filmen und Theaterstücken zeigte er das harte, manchmal schöne Leben der Einheimischen, den Kampf um das Wasser und die anderen Herausforderungen. Auch 50 Jahre nach seinem Tod werden seine Bücher gelesen, und nächstes Jahr jährt sich sein Geburtstag zum 130. Mal.…
|
|
|
|
175. Todestag: Frédéric Chopin (1810 – 1849)
|
|
|
Referentin: Marliese Reichardt
|
„Das Klavier ist mein zweites Ich.“ Schon als Kind suchte er sich mit Leichtigkeit gehörte Melodien auf den Tasten zusammen, improvisierte und erfand neue Klänge, wurde früh Begründer eines völlig neuen und außergewöhnlichen Klavierstils, beeinflusste mit seinen Kompositionen, die stark mit der Volksmusik seiner polnischen Heimat verbunden sind, das musikalische Leben in den französischen Salons. Seine Ideen …
|
|
|
|
Ciné-Danse Special bei doxs 2024
|
|
|
"Französisches Special bei doxs!" Die französische Initiative Linfraviolet präsentiert mit CINÉ-DANSE Kinoaufführungen und anschließende Workshops. Das Projekt vereint Tanz und Theater mit dem Film. Wie sich das im Kinosaal für und mit dem jungen Publikum gestaltet? Finden Sie es heraus und machen Sie mit!...
|
|
|
|
Die Aktuelle politische Lage in Frankreich
|
|
|
Referentin: Saliha Ouammar
|
Saliha Ouammar (Konsularrätin, Vorsitzende des Konsularrates Frankfurt, Mitglied der AFE (Versammlung der Auslandsfranzosen*).
|
Bilanz nach den vorgezogenen Parlamentswahlen, Einschätzung und Perspektiven für 2025 und 2027...
|
|
|
|
|
|
Französische Sprache und Kultur
|
|
|
Bon, bien, mieux, meilleur
|
Professeur Guillaume erklärt Ihnen die Bedeutungen und Anwendungen dieser Wörter.
|
|
|
|
|
|
Am 17. Oktober gab es in 40 Departements Unwetterwarnungen. Ganze Landstriche sind überschwemmt. Tausende von Menschen sind betroffen.
|
|
|
|
La bataille sur les recettes fiscales a commencé à l'Assemblée
|
Die Abstimmungen in der französischen Nationalversammlung zu den wesentlichen Budgetfragen gestaltet sich äußerst schwierig.
|
|
|
|
Mobilisation contre la vie chère en Martinique
|
Seit Wochen gibt es Unruhen in Martinique wegen der hohen Lebenshaltungskosten. Die Produkte sind im Durchschnitt 40 % teurer als im hexagone.
|
|
|
|
|
|
Regards croisés
VR2+ - Qu'est-ce que c'est ?
|
|
|
|
|
Wie müssen Sie sich als Autofahrer verhalten, wenn Sie dieses Verkehrsschild sehen?
|
|
Nun, das kommt darauf an. Wenn Sie alleine im Auto sitzen, sind Sie gezwungen, die rechte(n) Spur(en) zu benutzen und gegebenenfalls im Stau zu stehen. Wenn Sie zu zweit oder zu mehreren im Auto fahren, dürfen Sie die äußerste linke Spur benutzen und sich freuen, dass Sie zügig an dem Stau zu Ihrer Rechten vorbeifahren können. Génial, n'est-ce pas ?
|
|
|
|
Um den Lärm und den CO2-Ausstoß auf den Autobahnen rund um große Städte zu mindern, hat Frankreich damit angefangen, auf einigen Streckenabschnitten Bussen, Taxen, abgasarmen Autos und Fahrgemeinschaften (covoiturage) Priorität einzuräumen. Vorreiter waren Lyon und Grenoble, die schon 2020 einige Kilometer Autobahn für den autosolisme sperrten. Nantes, Rennes, Straßburg und andere Städte haben nachgezogen, seit ein paar Wochen auch Paris. Meist erstreckt sich diese VR2+ (voies réservées au covoiturage et à certaines catégories de véhicules) auf wenige Kilometer auf besonders stark belasteten Abschnitten, in denen es oft zu Staus kommt. Auf manchen dieser Strecken gilt die Regelung nur zu bestimmten Stoßzeiten. Das wird dann unter dem Verkehrsschild angegeben. Ein losange barré (durchgestrichener Rhombus) zeigt Ihnen das Ende der Beschränkung an. Ab da dürfen Sie als autosoliste auch wieder die linke Spur benutzen.
|
|
Da eine freie Fahrspur neben kilometerlangen Staus sehr verlockend ist, halten sich erfahrungsgemäß nicht alle Autofahrer an die Vorschriften. Noch! Zunehmend werden Kontrollgeräte aufgestellt, die per Infrarot die Anzahl der Personen messen können. Das Verwarnungsgeld beträgt 135 €. Falls Sie von einem Polizisten angehalten werden, haben Sie "Glück". Sie kommen mit 90 € Strafe davon, wenn Sie diese sofort entrichten.
|
|
|
|
|
|
Rätsel - devinette
Ordnen Sie die deutschen und französischen Begriffe zu:
|
1.Umgehungsstraße - 2. Strafzettel - 3. Fahrgemeinschaft - 4. öffentliche Verkehrsmittel - 5. Raser - 6. jemand, der alleine in Auto fährt - 7. Stau - 8. Geschwindigkeitsbegrenzung - 9.Benzinfresser - 10. umweltbewusst
|
|
a) bouchon - b) transport en commun - c) écoresponsable d) autosoliste - e) covoiturage - f) procès-verbal g) chauffard - h) gourmands en essence - i) rocade, périphérique - j) limitaton de vitesse
|
|
Unter den richtigen Antworten wird ein/e Gewinner/in ausgelost und erhält eine kleine Überraschung von « La Maison de Florence » https://la-maison-de-florence.de/ Die Lösung finden Sie im nächsten Newsletter.
|
Auflösung des letzten Rätsels: 1c - 2b - 3d - 4e - 5f - 6a
|
|
Glücksfee Emma hat das Gewinnerlos gezogen: Claudia Heyer - Félicitations !
|
|
|
|
|
|
Cette expression familière et relativement récente désigne au sens figuré une personne aux qualités exceptionnelles et donc quasiment introuvable. Bref, la perle rare, l’oiseau rare, comme le merle blanc. Bien que très rare, le merle blanc existe. Il s’agit d’un merle atteint d’albinisme. L’expression française évoque aussi un autre animal allemand, fantasmagorique, idéal et extrêmement productif: die eierlegende Wollmilchsau. J’adore!
|
Mais revenons à notre mouton à cinq pattes. Il peut également se référer à une chose insolite et hors-norme. En 1954, Henri Verneuil a popularisé la locution dans un film éponyme, une comédie dans laquelle Fernandel endosse six rôles : ceux de quintuplés et leur père qui n’est pas enchanté de les revoir. Un gros succès à l’époque!
|
Chez nos voisins italiens, le mouton à cinq pattes se métamorphose en „mouche blanche“ (mosca bianca). Pour ainsi dire, une expression qui „fait mouche“ (ins Schwarze trifft).
|
|
la merle - Amsel (Cet oiseau gourmand est à l’origine du mot merlot. Cf. l’histoire, page 250 dans „Wie das Croissant nach Paris kam und die Bulette nach Berlin“, Magenta-Verlag) / insolite - ungewöhnlich, außergewöhnlich / éponyme - gleichnamig / endosser un rôle - in eine Rolle schlüpfen / quintuplés - Fünflinge
|
|
|
|
|
|
Buchempfehlung
Anlässlich seines Vortrags über Marcel Pagnol ruft unser Buchhändler Jürgen Donat zwei wunderbare Bücher in Erinnerung.
|
|
|
|
|
Marcel Pagnol: Eine Kindheit in der Provence / La gloire de mon père / Le château de ma mère / Le temps des secrets
|
Die Kindheitserinnerungen Marcel Pagnols in einem Band. In den Wiesen und Hügeln der Provence mit ihren Zikaden und ihrem Lavendelduft verlebt der elfjährige Marcel einen Sommer voller Schönheit und Abenteuer. Da bricht jäh ein schwarzgelocktes Geschöpf in das Ferienidyll: Es ist das Mädchen Isabelle, das ihn die Qual früher Leidenschaft erfahren lässt.
|
|
|
|
|
Marcel Pagnol: Die Wasser der Hügel / L'eau des collines : Jean Florette - Manons Rache / Jean de Florette - Manon des sources
|
Ein Dorf in der Hochebene bei Marseille. Unter einem Berghof sprudelt eine kostbare Quelle. Doch wer den Besitz unrechtmäßig an sich reißt, den führt er ins Verderben. Habsucht, Mord und Vertreibung zerrütten die Gemeinschaft. Erst das schöne Quellenmädchen Manon, das zur faszinierenden Lichtgestalt dieses berühmten Epos wird, kann die Ordnung in der Welt des Dorfes wiederherstellen.
|
|
|
|
|
|
|
Für Mitglieder der DFG Duisburg und des Centre Franco-Allemand de Touraine
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anzeigen
|
Kursleitung für Französische Küche
|
|
|
Das Evangelische Bildungswerk Duisburg sucht eine Kursleitung für die französischen Kochabende. Der Anreiz für eine Kursleitung sollte vor allem sein, dass man Spaß hat, anderen die französische Küche näher zu bringen.
|
|
|
Bei Interesse melden Sie sich bitte bei: Anja Knüttel
|
|
|
Tipps
Lisons et parlons! Französische Lektüre und Konversation A2+ (1. Semester)
|
Die VHS Oberhausen bietet einen Konversationskurs zu Georges Simenons Roman « Maigret et le clochard » (Lecture facile - ISBN 978-3-12-599313-6). Der Kurs ist gestaltet als Gesamtpaket aus Sprache, Landeskunde, Kultur sowie französischem Esprit, mit dem Ziel, die Teilnehmenden auf Konversation vorzubereiten und diese auch hier schon, soweit möglich, zu praktizieren.
|
Danke an Uta Woiwod für diesen Tipp.
|
Pour la renaissance de l'orgue de l'église Notre-Dame de Calais
|
|
In Duisburgs Partnerstadt Calais bemüht sich seit vielen Jahren der Verein Association pour la Mise en Valeur du Patrimoine Architectural du Calaisais (AMVPAC) um den Wiederaufbau der Kirche Notre-Dame de Calais, die im Krieg völlig zerstört wurde. Anlässlich des 60-jährigen Jubiläums der Partnerschaft Duisburg - Calais ruft die DFG zu Spenden für die Orgel auf. Sie können auf das Konto der DFG spenden: Sparkasse Duisburg - IBAN DE 26 3505 0000 0200 1036 04 - Stichwort: Orgel Calais
|
|
Unsere Spendenkampagne läuft bis Ende Oktober.
|
|
| Danke an Doris Gerwinn-Langner für diesen Link. |
Internationaler Kulturaustausch: Chancen und Perspektiven am Beispiel des Goethe-Instituts
|
Welche Aufgaben hat das Goethe-Institut im Ausland? Wie hat sich die Arbeit in den letzten Jahrzehnten verändert? Wie sehen Kooperationen mit dem Institut Français, dem British Council oder dem Instituto Cervantes aus? Vor welchen Herausforderungen steht das Goethe-Institut in einer immer stärkeren globalen und digitalen Welt?
|
|
Danke an Dr. Ellinor Haase für diesen Hinweis.
|
|
|
|
|
|
|
Durch Ihre Mitgliedschaft unterstützen Sie die Arbeit der DFG. Sie tragen zur Intensivierung der deutsch-französischen Beziehungen bei und profitieren von unseren vereinsinternen Aktivitäten.
|
Hier geht's los, einfach drauf klicken:
|
|
|
|
|
|
Unsere aktuellen Inhalte finden Sie auch auf facebook und Instagram und auf unserer Website.
|
|
Vorsitzende der DFG Duisburg
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch-Französische Gesellschaft Duisburg e.V. Oestrumer Str. 20, 47228 Duisburg schleser@voila-duisburg.de
|
Vorsitzende: Waltraud Schleser Redaktion: Waltraud Schleser
|
|
|
|
|
|
|
|