|
|
|
|
|
|
|
Auswertung der Sprachbiografien - Dr. Ingeborg Christ
|
|
DFG Duisburg auf Facebook und Instagram - Stefan Endell
|
|
- Französische Sprache / Kultur: Le passé composé - Professeur Guillaume
|
|
- Regards croisés : Duralex - Waltraud Schleser
|
|
- Devinette : Küchenutensilien
|
|
- Expression de la semaine : Se parer des plumes du paon - Pierre Sommet
|
|
- Buchbesprechung: Laurent Mauvignier, La maison vide - Jürgen Donat
|
|
- Schnupperkurs Französisch - Jürgen Donat
|
|
10 Jahre danach: Der Garten der Erinnerung - Info von Pierre Sommet
|
|
Les copains d'abord - Französische Chansons - Wohnzimmerkonzert - Info von Alfons Scholten
|
|
Französisch-bretonischer Abend in Krefeld - Info von Ines Leffers
|
|
Das eingebildete Tier - Info von Dr. Alexander Weinstock (Theater an der Ruhr)
|
|
|
|
|
|
Liebe Mitglieder und Freunde,
|
wenn Ihnen der November zu trist und zu unwirtlich ist, können wir Ihnen Alternativen bieten. Wir haben wieder ein interessantes Programm zusammengestellt.
|
Besonders hinweisen möchten wir auf unsere Jubiläums-Specials und laden Sie herzlich zur Eröffnung der ersten französischen Filmwoche ein. Im Anschluss an den Film freut sich das Institut Français auf ein verre de l'amitié mit den Zuschauern im Café Movies.
|
Am 27. November lädt das Stadtarchiv Duisburg in Kooperation mit der Mercator-Gesellschaft zu einem Erzählcafé zur Geschichte der DFG Duisburg ein.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Der Bibliobus macht jeden 2. Dienstag im Monat auf dem Theatervorplatz in Duisburg Halt. Der Bücherbus hat einen Bestand von über 2000 französischen Medien aus den Bereichen Literatur, Film und Musik und bietet Zugang zur gesamten digitalen Mediathek des Institut Français …
|
|
|
|
|
Cher·es Ami·es de la Médiathèque et du Bibliobus,
|
En novembre, vous découvrirez la sélection de films, à l'occasion de la semaine du film français. Vous allez danser au rythme de vos émotions ! Vous allez dévorer les sorties liitéraires !
|
Vous allez réfléchir collectivement sur le numérique en participant à notre Fresque des écrans !
|
|
|
|
NEU: Café français en route
|
|
|
| Lieben Sie Frankreich? Interessieren Sie sich für Land und Leute? Jeden zweiten Dienstag im Monat lädt die DFG Duisburg zum Café français in Krefeld ein. Hier können Frankophile und Frankophone miteinander ins Gespräch kommen. Herzlich willkommen! … |
|
|
|
La France à travers les actualités - Online
|
|
|
Animation: Waltraud Schleser
|
| Qu’est-ce-qui se passe en France en ce moment ? Qu’est-ce-qui fait débat ? Nous découvrons les différents modes de vie et ce qui impacte la société française pour mieux comprendre la France et les Français … |
|
|
|
|
|
|
Begegnung mit Maxime Gillio
|
und Herbert Zemke (Buchübersetzer)
|
Im Schicksal dreier Frauen aus drei Generationen entwirrt sich im Laufe von Maxime Gillios Roman ein Beziehungsgeflecht, das nicht nur die individuelle Tragik dieser drei Personen offenbart. Ebenso erscheint ihr Leben verwoben mit Verwerfungen der deutschen Nachkriegsgeschichte in Ost und West.
|
|
|
|
Mémoires partagées - La résistance au nazisme en Allemagne - Online
|
|
|
Le Centre Franco-Allemands de Touraine et l’association Rencontre Réconciliation invitent quatre descendantes de résistants allemands (Association Kinder des Widerstands). Elles témoignent de l’histoire de leurs familles persécutées et de leur engagement actuel contre l’oubli et les idéologies extrêmes. Avec Christa Bröcher et Klara Tuscherer, co-présidentes de Kinder des Widenstands, Alice Czyborra et Margret Rest, membres de Kinder des Widerstands …
|
|
|
|
Lectures et ateliers pour des enfants francophones
|
|
|
Francine Steinfels-Baudet, Michèle Heide und Doris Gerwinn gestalten einen französischen Vormittag für frankophone Kinder (von ca. 2 - ca. 10 Jahren), die Französisch als eine ihrer Muttersprachen praktizieren. Die Kinder sind zusammen mit ihren Eltern eingeladen zum Lesen, Spielen und Basteln …
|
|
|
|
|
|
Bibliothé - A partir du niveau B1
|
|
|
Mit Brigitte Renn, Français du Monde
|
Français du Monde NRW propose un bibliothé pour parler d’un livre qu’on a aimé (en français) et déguster des thés en petit groupe dans une atmosphère détendue ...
|
|
|
|
Café Lingua am Campus Duisburg
|
|
|
|
|
Frankreich im Umbruch - Online
|
|
|
Élisabeth Cadot (Frankreich-Korrespondentin), Siebo Janssen (Europa-Experte), Moderation: Jochen Leyhe.
|
Wohin steuert unser großes Nachbarland? Kann es sich überhaupt noch selbst aus dem jetzigen Dilemma befreien? Wird Paris gar zum enfant terrible der Europäischen Union? Ist es auch außenpolitisch vorbei mit der grande Nation? Welche Rolle kann Frankreich künftig in der EU (noch) spielen?…
|
|
|
|
|
|
Referent: Wolfgang Schwarzer
|
Als kritischer jüdischer Journalist, Feuilletonist und Romancier gehörte er zu denen, deren Bücher 1933 auf den Scheiterhaufen der Nazis brannten. Als francophiler Schriftsteller floh er nach Hitlers Machtergreifung nach Paris, wo er 1939 sein Leben beendete. Der Vortrag gehört in eine Reihe, die …
|
|
|
|
|
|
Jubiläums-Special
Französische Filmwoche
|
|
|
|
Zum ersten Mal in Duisburg : la semaine du film français, in Kooperation mit dem Institut français Düsseldorf, dem filmforum und der DFG Duisburg.
|
|
|
|
Zum Eröffnungsabend am 20.11. lädt das Institut français Düsseldorf nach dem Film zu einem verre de l'amitié ein.
|
|
|
|
Le Beaujolais Nouveau est arrivé
Achtung: Zeit und Ort geändert
|
|
|
Walter begleitet uns mit Gitarre und Chansons durch diesen Abend, der einem Wein mit Kultcharakter gewidmet ist. Der Beaujolais Nouveau darf ab dem 3. Donnerstag im November in den Verkauf kommen …
|
|
|
|
OCEANO NOX – Naturgewalt, Lebensraum, Schicksalsraum
|
|
|
Lesung und Vortrag mit Wolfgang Schwarzer und Dirk Schäfer
|
Die Spannung zwischen der Neugier des wissenschaftlichen Reisenden und der leidenschaftlichen Darstellung eines gewaltigen Kräftemessens zwischen Mensch und Natur im Roman prägt diese Mercator Matinée zum Thema: Victor Hugo, Jules Michelet und das Meer …
|
|
|
|
|
|
Das französische Filmfestival für Schulen
|
Cinéfête zeigt jedes Jahr eine Reihe französischsprachiger Filme, die Schulklassen zugänglich gemacht werden. Das Festival tourt mit 8 Filmen in Originalversion mit Untertiteln durch deutsche Kinos…
|
|
|
|
Jubiläums-Special
75 Jahre Deutsch-Französische Gesellschaft in Duisburg
|
|
|
Vortrag: Dr. Andreas Pilger
|
Diskussion mit: Dr. Beate Gödde-Baumanns, Jochen Hake (VDFG), Heike Maus, Waltraud Schleser, Wolfgang Schwarzer
|
Im Mittelpunkt des Abends stehen die bewegte Geschichte der DFG, ihre aktive Rolle in der Stadtgesellschaft sowie die besondere Bedeutung der Partnerschaft mit der französischen Stadt Calais. Im Gespräch mit unseren Gästen blicken wir auf das, was war – und auf das, …
|
|
|
|
|
|
Mein Vater hatte keine Beziehung zu Frankreich / zur Sprache französisch. Meine Mutter hatte als Luftwaffenhelferin während des 2. Weltkriegs in Paris / Évreux gearbeitet. Sie lernte jedoch die Sprache nicht, nur einzelne Worte und Redewendungen. Sie sprach während meiner Kindheit oft mit Begeisterung von der Zeit in Paris. Ich besuchte die Volksschule, später eine Berufsfachschule, dort stand französisch nicht auf dem Lehrplan.
|
1978 und 1979 reisten mein Mann und ich mit unserem VW-Bus nach Frankreich an die Atlantik- und Mittelmeerküste. Wir verständigten uns mit Händen und Füßen und mit den geringen Französischkenntnissen meines Mannes. Die Liebe zu dem Land Frankreich war geweckt.
|
|
|
|
|
|
Auswertung der Sprachbiografien
|
Dr. Ingeborg Christ, die Ideengeberin dieser Aktion, hat die bisherigen Sprachbiografien ausgewertet. Trotzdem freuen wir uns, wenn wir noch weiterhin zahlreiche Zuschriften erhalten.
|
|
|
|
|
|
DFG Duisburg auf Facebook und Instagram
|
Stefan Endell, Beauftragter für Öffentlichkeitsarbeit und Social Media, stellt täglich neue Informationen und interessante Neuigkeiten ein. Sie finden dort alle Grußbotschaften zu unserem 75-jährigen Jubiläum sowie Videos von Stefan Endell und auch von der Stadtstreicherin Antje Kahn über Paris, zu französischen Spuren in Duisburg, Düsseldorf und künftig auch in anderen Städten. Sie entdecken täglich etwas Neues...
|
|
|
|
|
|
Französische Sprache und Kultur
|
|
|
|
|
|
|
Mangelndes Sicherheitssystem im Louvre
|
Der französische Rechnungshof kritisiert die unzureichenden Investitionen in Sicherungsmaßnahmen des Louvre, während der Großteil des Budgets in die Anschaffung neuer Kunstwerke geflossen ist.
|
|
|
|
In einer Crowdfunding-Aktion kamen innerhalb von 24 Stunden mehr als 15 Mio. € zusammen, um die Traditionsmarke Duralex zu retten.
|
|
Merci à Karine Kleeb-Vallet pour ce lien.
|
|
|
|
Laurent Mauvignier hat in diesem Jahr den prestigeträchtigen Preis für sein Buch La Maison vide erhalten.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wie konnte es der französischen Firma Duralex gelingen, in nur einem Tag mehr als 15 Mio. € mittels Crowdfunding zu sammeln? Nun, die Firma ist eine Ikone der französischen Glasindustrie, die bereits einige Krisen überstanden hat. 2024 haben die Mitarbeiter eine Société coopérative et participative (SCOP) gegründet und damit die Firma übernommen, um ihre Arbeitsplätze zu sichern.
|
|
|
|
Duralex gehört zum kulturellen Erbe Frankreichs. Generationen von französischen Kindern kennen die Gläser aus der Schulkantine, hier vor allem die Modelle Gigogne (links) und Picardie (rechts). Verbunden damit sind liebgewonnene Erinnerungen und Rituale.
|
|
Sobald die Schüler in der cantine scolaire am Tisch Platz genommen haben, greifen sie nach ihrem Glas und heben es hoch. Am Boden ist eine Nummer zwischen 1 und 48 eingestanzt.
|
|
|
|
Das Spiel besagt, dass diese Zahl das fiktive Alter (l'âge imaginaire) des jeweiligen Schülers angibt - das sich zwangsläufig jeden Tag ändern kann. So hat jeder an jedem Tag die Chance, fiktiv einmal der Jüngste und einmal der Älteste zu sein. Je nach Spielregel könnte es auch sein, dass der- oder diejenige mit der höchsten Zahl den Wasserkrug für alle Tischnachbarn füllen muss.
|
|
Die Zahl auf dem Boden ergibt sich durch den Produktionsprozess. Die Gläser werden in Pressformen in einem rotierenden Karussell hergestellt. Die Nummern dienen der Authentifizierung und somit der Qualitätskontrolle.
|
|
|
|
Rätsel - Devinette
|
|
|
- moule
- cuiller
- vaisselle
- verre à vin
- tire-bouchon
- passoire
- cafétière
-
- coquetier
- râpe
|
|
|
Unter den richtigen Antworten wird ein/e Gewinner/in ausgelost und erhält eine kleine Überraschung von « La Maison de Florence » https://la-maison-de-florence.de/ Die Lösung finden Sie im nächsten Newsletter.
|
Auflösung des letzten Rätsels (Beispiele): Nathacha Appanah : Le dernier frère / Der letzte Bruder Emmanuel Carrère : L'adversaire / Der Widersacher Und der Prix Goncourt ist mit 10 € dotiert.
|
|
Glücksfee Emma hat das Gewinnerlos gezogen: Claudia Weidl - Félicitations !
|
|
|
|
|
|
|
|
SE PARER DES PLUMES DU PAON
SICH MIT FREMDEN FEDERN SCHMÜCKEN
Mais qui donc se pare des plumes du paon ? L’expression allemande est équivalente, mais ne le précise pas. Alors, lisons ou relisons la fable de Jean de La Fontaine : „Le geai paré des plumes du paon“. Le geai a une mauvaise réputation de prédateur. Parfois, il s’attaque aux nids des mésanges.
|
Dans la fable du célèbre moraliste, un geai découvre des plumes de paon tombées au sol et les fixe à son propre plumage pour se donner un air majestueux. Bonjour, le narcissisme! L’oiseau espère ainsi être accepté par les paons, mais ces derniers ne se laissent pas duper et chassent l’intrus. Le geai, ridiculisé, se retrouve seul.
|
|
Le message de cette expression métaphorique et ironique est clair comme de l’eau de roche. Elle désigne tous ceux et celles qui s’approprient les mérites ou les qualités d’autrui.
|
Chez La Fontaine, ce sont les plagiaires.
|
le geai - Eichelhäher / le paon - Pfau / le prédateur - Räuber, Nesträuber / le nid - Nest / la mésange -Meise / le plumage - Gefieder / l'intrus - Eindringling, ungebetener Gast / clair comme de l’eau de roche -sonnenklar / s’approprier les mérites d’autrui - sich die Verdienste anderer Leute aneignen, sich mit den Verdiensten anderer Leute brüsten / le plagiaire - Plagiator
|
|
Toutes les fables de La Fontaine, illustrées et annotées : https://www.la-fontaine-ch-thierry.net
|
|
|
|
|
|
Buchbesprechung
|
Unser Buchhändler Jürgen Donat stellt Ihnen heute den Preisträger des Prix Goncourt vor.
|
|
|
|
|
Der Prix Goncourt geht dieses Jahr an Laurent Mauvignier für sein Buch La maison vide.
|
En 1976, mon père a rouvert la maison qu’il avait reçue de sa mère, restée fermée pendant vingt ans.
|
|
À l’intérieur : un piano, une commode au marbre ébréché, une Légion d’honneur, des photographies sur lesquelles un visage a été découpé aux ciseaux.
|
|
|
|
|
Une maison peuplée de récits, où se croisent deux guerres mondiales, la vie rurale de la première moitié du vingtième siècle, mais aussi Marguerite, ma grand-mère, sa mère Marie-Ernestine, la mère de celle-ci, et tous les hommes qui ont gravité autour d’elles.
|
Toutes et tous ont marqué la maison et ont été progressivement effacés. J’ai tenté de les ramener à la lumière pour comprendre ce qui a pu être leur histoire, et son ombre portée sur la nôtre.
|
|
|
|
|
|
Schnupperkurs Französisch
Sie haben schon einmal Französisch gelernt und möchten es auffrischen und ausprobieren?
|
Dann kommen Sie gern in unseren Schnupperkurs. Hier steht praktische Alltagskonversation im Vordergrund, Grammatik nach Wunsch.
|
Vier Termine ab Di, 11.11. um 19h im Evangelischen Bildungswerk Duissern, Hinter der Kirche 34, 47058 Duisburg
|
|
Danke an Jürgen Donat für diesen Hinweis.
|
|
|
|
|
|
Tipps
10 Jahre danach: Der Garten der Erinnerung
|
In seinem immer sehr lesenswerten Paris und Frankreich Blog stellt Dr. Wolf Jöckel den Garten der Erinnerung vor der Kirche Saint-Gervais vor. Er ist den Opfern der terroristischen Attentate vom 13. November 2015 gewidmet. In einer zentrale Gedenkveranstaltung zum 10. Jahrestag wird der Garten offiziell eröffnet.
|
Merci à Pierre Sommet pour ce lien.
|
Les copains d'abord - Französische Chansons
|
|
Vorhang auf für eine musikalische Reise in die Welt der Liebe.
|
Alle Chansons werden einzeln auf Deutsch auf eine unterhaltsame Weise vorgestellt. Auch ohne französische Sprachkenntnisse tauchen Sie in diese wunderbare Welt der Liebe „en chanson“ ein.
|
am 20. November um 20h - Einlass 19h - im Steinhof, Duisburg
|
Danke an Alfons Scholten für diesen Tipp.
|
| Französisch-bretonischer Abend in Krefeld |
| Die Manufaktur Sel la vie in Krefeld organisiert einen Abend mit bretonischen Galettes mit eigenen kreativen Füllungen, dazu erlesene französische Weine und Calvados. |
Fr, 21.11.2025 - 16h-22h - Sel la vie, Niederstrasse 38, 47829 Krefeld
|
| Reservierungen sind aufgrund der steigenden Nachfrage gewünscht. |
| Schicken Sie gerne eine E-mail an: info@sellavie.eu oder rufen Sie uns an: 02151 9179675 |
|
Danke an Ines Leffers für diesen Tipp.
|
|
Das Theater an der Ruhr zeigt Valère Novarinas ekstatisches Sprachspektakel – ein Werk des in Frankreich gefeierten Autors, dessen Theater die Sprache in reine Energie, Musik und Befreiung verwandelt. Im Anschluss an die Vorstellung haben Sie die seltene Gelegenheit, Valère Novarina gemeinsam mit seinem Übersetzer Leopold von Verschuer persönlich zu erleben.
|
|
Danke an Dr. Alexander Weinstock für diesen Hinweis.
|
|
|
|
|
|
|
Möchten Sie in unserem Jubiläumsjahr Mitglied der DFG Duisburg werden und unsere Arbeit unterstützen? Sie tragen zur Intensivierung der deutsch-französischen Beziehungen bei und profitieren von unseren vereinsinternen Aktivitäten.
|
Hier geht's los, einfach drauf klicken:
|
|
|
|
|
|
Unsere aktuellen Inhalte finden Sie auch auf facebook, Instagram und auf unserer Website.
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch-Französische Gesellschaft Duisburg e.V. Oestrumer Str. 20, 47228 Duisburg schleser@voila-duisburg.de
|
Vorsitzende: Waltraud Schleser Redaktion: Waltraud Schleser
|
|
|
|
|
|
|
|