|
|
|
- Regards croisés : Vous prendrez bien une „Infusion“… ?! - Karine Kleeb-Vallet
|
- La minute allemande : A chacun son lit - Dominique Soulas
|
- Expression de la semaine : Mettre la pendule à l'heure - Pierre Sommet
|
- Rätsel - Devinette : Les syndicats
|
- Mein Frankreich - Dein Deutschland
|
- Buchempfehlungen - Jürgen Donat
|
Gästezimmer gesucht - Jürgen Donat
|
Französisch-Kurse - Ilka Hatscher
|
Informationsveranstaltung über deutsch-französische Studiengänge - Leoni Obiols
|
La grande muraille d'Europe - L'auberge des migrants
|
Europawahl 2024 – so fern und doch so nah - Alfons Scholten
|
La fin du ticket de métro - Francine Steinfels-Baudet
|
|
|
|
|
Liebe Mitglieder und Freunde der DFG,
|
die seit langem umstrittene Rentenreform wurde am 16. März per Dekret beschlossen. Der Artikel 49.3 der französischen Verfassung erlaubt dieses Vorgehen, jedoch lehnen 78 % der Bevölkerung den Beschluss als undemokratisch ab. Zwei Misstrauensanträge gegen die Regierung sind gescheitert. Es fehlten knapp neun Stimmen. Zurzeit läuft ein Einspruch gegen die Reform beim französischen Verfassungsgericht, außerdem ein Antrag auf ein Referendum.
|
Täglich sehen wir im Fernsehen Bilder von Demonstrationen, die landesweit stattfinden. Müllberge häufen sich, weil die Müllabfuhr streikt, in einigen Regionen ist der Treibstoff ausgegangen, weil die Raffinerien nicht arbeiten. Während der Großteil der Proteste friedlich verläuft, gibt es inzwischen auch Randale von einigen extremen Gruppierungen. Andererseits sind die ersten Verfahren gegen Polizeieinsätze anhängig. Der Europarat verurteilt die exzessive Polizeigewalt gegen Demonstranten und Journalisten.
|
Das Thema "Rentenreform" wird uns sicherlich noch lange beschäftigen.
|
|
|
|
|
|
|
Mo, 27.03., 18h und Mi, 29.03., 20h30
|
Wolfgang Schwarzer gibt eine Einführung. Nach dem Film freuen sich Francine Steinfels-Baudet und Bärbel Thein über eine Diskussion im Café Movies. Treffpunkt: Tisch mit Frankreich-Fähnchen.
|
|
|
|
|
Jeden letzten Dienstag im Monat lädt die DFG Duisburg zum Stammtisch ins Café Museum ein. Hier können Frankophile wie Frankophone miteinander ins Gespräch kommen.
|
Ansprechpartner – auf Deutsch ou en français: Jürgen Donat
|
|
|
|
|
Referentin: Dr. Claudia Kleinert
|
Sie war eine außergewöhnliche Frau, die genau wusste, was sie wollte. Sie war es, die den ersten Spielfilm auf die Leinwand brachte. Sie war es auch, die die einzige jemals existierende europäische Filmgesellschaft von Frankreich aus in Amerika gründete, was den etablierten großen Studios gar nicht gefiel.
|
|
|
|
Vorankündigung
Hände weg vom Ruhrgebiet! Die Ruhrbesetzung 1923 - 1925
|
|
|
Fr, 28.04. - 16h - für DFG-Mitglieder
|
Der französische Historiker Benjamin Volff bietet eine Führung in leichtem Französisch durch die Ausstellung auf Zeche Zollverein an.
|
DFG-Mitglieder zahlen nur den Museumseintritt. Die Führung ist für Sie kostenlos.
|
|
|
|
|
Frankreich aktuell
In der deutschen Presse werden häufig Äpfel mit Birnen verglichen (on mélange les choux et les carottes). Die Rente mit 67 ohne Abschläge ist in Frankreich genauso wie in Deutschland seit langem beschlossen und gilt im Nachbarland sogar schon ab 2023 für alle. Die Proteste richten sich gegen die Anhebung des Renteneintrittsalters, das mit der Reform erst ein Jahr später als in Deutschland möglich wird.
|
|
|
|
Aus Furcht vor einer Abstimmungsniederlage hat die Premierministerin Elisabeth Borne die umstrittene Rentenreform per Dekret beschlossen.
|
|
|
|
Demonstrationen und Streiks in ganz Frankreich
|
Seitdem kommt das Land nicht mehr zur Ruhe.
|
|
|
|
Gang zum Verfassungsgericht
|
Linke Abgeordnete und Senatoren haben gegen die Rentenreform Einspruch beim Verfassungsgericht eingereicht. Außerdem läuft ein Antrag von 250 Parlamentariern auf die Durchführung eines Referendums, über den der conseil constitutionnel innerhalb von einem Monat entscheiden muss.
|
|
|
|
|
Regards croisés
Vous prendrez bien une „Infusion“… ?! - Euh oui… bien sûr… avec plaisir!
|
|
|
|
Tous mes amis le savent, je ne bois ni thé ni café. Par contre, l’infirmier à l’hôpital a eu un peu de mal à comprendre mes préférences concernant les boissons…
|
Cet infirmier m’apporte mon plateau-repas du soir. In Deutschland : Abendbrot um 17:30 Uhr! Il s’excuse en disant qu’il m’apporte tout de suite mon „Infusion“. Je lui réponds: „Kein Problem! Lassen Sie sich Zeit…“
|
Il apporte les plateaux-repas de mes deux voisines de chambre et s’excuse encore auprès de moi en disant qu’il a oublié mon „Infusion“. Je lui réponds: „Das macht nichts, ich mag’s eh nicht so gerne.“ Il semble compréhensif. J’ajoute donc: „Ich werde es sowieso nicht nehmen.“ L’infirmier jusqu’alors si calme commence à perdre patience et à me dire que cette fameuse „Infusion“ est obligatoire, que je le veuille ou non.
|
Dans ma tête, je me suis dit: « Beurk, je déteste les infusions. » Je demande donc gentiment à l’infirmier: „Könnten Sie mir bitte stattdessen einen Kakao bringen?!“ Ma question l’a complètement déstabilisé, il est resté bouche bée et il a failli tomber dans les pommes!
|
Bref, une infusion et une perfusion, ce n’est pas du tout la même chose… C’était une grosse confusion de ma part!
|
|
|
|
|
Madame Kilian, propriétaire de mon premier logement (meublé) à Augsbourg m’avait précisé, l’œil en coin, « dans la chambre, il y a un lit français (französisches Bett)».
|
A 24 ans, je m’apprêtais à découvrir un aspect aguichant de ma propre culture : matelas roulants ou suspendus, sommiers tournants, pieds sautants ? Non, amère déception : c’était, tout simplement, un lit… à l’italienne, à deux places…
|
Mi-souriante, mi-sévère, Madame Kilian termina par ces mots « Sie sollen sich aber nicht auf Französisch verabschieden! ». Encore „Französisch“ ? En riant de ma stupeur, mes copains m’affranchirent : cela signifie que je ne devais pas « filer à l’anglaise » !
|
Nos amis allemands confondent décidément bien des choses…
|
aguichand - aufreizend / le sommier - Bettrahmen / la stupeur - Bestürzung
|
|
|
Expression de la semaine
|
|
Il arrive qu’une vieille pendule nous soit infidèle. Déréglée, la rebelle avance ou retarde, et nous essayons de la remettre à l’heure. Si elle n’est pas d’accord, ne pas s’énerver, les horlogers existent encore, même si cette espèce est en voie de disparition.
|
La mise au point se fait aussi au sens figuré dans cette expression très usitée. Remettre les pendules à l’heure, c’est rectifier, faire en sorte que les choses soient claires pour tout le monde, en se mettant d’accord sur une base de discussion.
|
la pendule – Wanduhr / l’horloger – Uhrmacher / en voie de disparition - vom Aussterben bedroht / usité(e) – geläufig / rectifier - richtigstellen
|
|
|
Rätsel - Devinette
Les syndicats - Die Gewerkschaften spielen im Moment eine große Rolle in den Streiks und Demonstrationen in Frankreich.
|
|
- Nennen Sie drei der in der Auseinandersetzung um die Rentenreform aktiven Gewerkschaften.
Unter den richtigen Antworten wird ein/e Gewinner/in ausgelost und erhält eine kleine Überraschung von "La Maison de Florence" https://la-maison-de-florence.de/ Die Lösung finden Sie im nächsten Newsletter.
|
Auflösung des letzten Rätsels:
|
1.le soucis - Ringelblume 2. le tournesol - Sonnenblume 3. la rose trémière - Stockrose 4. le liseron - Winde 5. la monnaie du pape - Silberblatt
|
Alle Einsender*innen erhalten für jeden richtigen Blumennamen in beiden Sprachen den entsprechenden Blumensamen aus Elianes Garten - Félicitations !
|
|
|
|
|
Mein Frankreich - Dein Deutschland
|
|
|
|
|
Buchempfehlung
Heute schaut sich unser Buchhändler auf dem Land um, in verschiedenen Epochen:
|
|
|
|
Maria Borrély: Mistral / Sous le vent
|
Ein Buch wie ein Gesang auf die Natur. Die junge und schöne Marie lebt in ihrem malerischen Heimatdorf in der Haute-Provence wohlbehütet mit ihrer Familie zusammen. Als sie jedoch den attraktiven Olivier küsst, wird sie aus der Bahn geworfen. Aber Olivier zieht weiter, und Maries heile Welt stürzt ein, sie zerbricht an ihrer Sehnsucht. In diesem Meisterwerk der französischen Literatur spielt der Mistral eine besondere Rolle: Ist sie verliebt, weht er sanft - ist sie bewegt, stürmt er. Dieser Roman von 1930 wurde meisterhaft neu übersetzt und begeistert auch durch seine Natur- beschreibungen und seine wunderbare Sprache.
|
|
|
|
Sarah Jollien-Fardel: Lieblingstochter / Sa préférée
|
Die Geschichte einer Befreiung, die unter die Haut geht: In den Walliser Bergen wächst die kleine Jeanne mit einem gewalttätigen Vater und einer verängstigten Mutter auf. Alle im Dorf wissen von der Brutalität des Vaters, alle schauen weg. Jeanne flüchtet in ihre Phantasie, in die Welt der Bücher und später ins Internat. Als junge Frau sucht Jeanne die körperliche Nähe von anderen Frauen. Mit jeder Begegnung rückt der Vater ein Stück weiter weg. Doch dann verliebt sich Jeanne in Paul, und sie muss sich entscheiden. Sarah Jollien-Fardel schreibt so berauschend wie klar über eine Frau, die frei leben und lieben möchte.
|
Autorenbegegnung am 27. April 2023 um 19h im Deutsch-Französischen Kulturzentrum, Brigittastr. 34, 45130 Essen
|
|
|
|
|
Anzeigen
Vom 18.06. bis 01.07. kommen französische Praktikant*innen nach Duisburg. Im Rahmen ihrer Vorbereitungsklasse für die Universität absolvieren sie ein 2-wöchiges Praktikum. Alle sind sehr motiviert, selbstständig und sprechen gut Deutsch.
|
Wenn Sie ein Gästezimmer zur Verfügung stellen können, wären wir Ihnen sehr dankbar. Fragen Sie gerne auch in Ihrem Bekanntenkreis. Bitte melden Sie sich bei Jürgen Donat:
|
Ilka Hatscher, ausgebildete Französisch-Übersetzerin, bietet Französisch-Kurse in Rheinhausen am Bildungsforum Duisburg-West an. Gearbeitet wird mit dem Buch "Voyages" neu A1 (Klett-Verlag).Weitere Informationen finden Sie unter: |
Französisch für Anfänger ohne Vorkenntnisse - ab 18.04.2023
|
Französisch für Anfänger mit geringen Vorkenntnissen - ab 19.04.2023
|
Danke an Ilka Hatscher für diesen Tipp. |
|
|
Tipps
Informationsveranstaltung über deutsch-französische Studiengänge
|
Das regionale Netzwerkprojekt für deutsch-französische Studiengänge organisiert am 04.04.2023 um 18:00 Uhr eine Online-Informationsveranstaltung für Studieninteressierte. Dabei werden die deutsch-französischen Studiengänge vorgestellt sowie Erfahrungsberichte und vieles mehr zum Thema Studium. Das Projekt wird von der Deutsch-Französischen Hochschule (www.dfh-ufa.org) sowie der Fachhochschule Dortmund unterstützt.
|
Danke an Leoni Obiols für diese Information.
|
La grande muraille d'Europe
|
Mit einem neuen Abkommen am 10. März zahlt Großbritannien weitere 550 Mio. € an Frankreich. Das Geld soll in ein neues Internierungslager und zusätzliche Grenzsicherungen investiert werden, damit Flüchtlinge nicht nach England gelangen können.
|
Merci à l'auberge des migrants pour cet article.
|
Europawahl 2024 – so fern und doch so nah
|
Alfons Scholten beschäftigt sich auf der Webseite des CECI - Cercle Europe Citoyennetés et Identité mit der Europawahl im nächsten Jahr.
|
Danke an Alfons Scholten für diesen Artikel
|
La fin du ticket de métro
|
Das Ende der Metrokarten hat angefangen. Nach und nach werden die Tickets verschwinden und zunehmend durch digitale Fahrkarten ersetzt werden. Wie das funktioniert, erfahren Sie hier:
|
Merci à Francine Steinfels-Baudet pour ce tuyau.
|
|
|
|
|
Durch Ihre Mitgliedschaft unterstützen Sie die Arbeit der DFG. Sie tragen zur Intensivierung der deutsch-französischen Beziehungen bei und profitieren von unseren vereinsinternen Aktivitäten.
|
Hier geht's los, einfach drauf klicken:
|
|
|
|
|
Unsere aktuellen Inhalte finden Sie auch auf facebook, Instagram, Twitter und auf unserer Website
|
Vorsitzende der DFG Duisburg
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch-Französische Gesellschaft Duisburg e.V. Oestrumer Str. 20, 47228 Duisburg schleser@voila-duisburg.de
|
Vorsitzende: Waltraud Schleser Redaktion: Waltraud Schleser
|
|
|
|
|