Newsletter

07.04.2024

y02LaZK
- Programm
- Frankreich aktuell
- Französische Sprache / Kultur: Le VRAI français de tous les jours - Professeur Guillaume
- Regards croisés : Où est Charly ? - Waltraud Schleser
- Rätsel - Devinette : Affiche officielle des Jeux Olympiques 2024
- Expression de la semaine : tirer sur le volet - Pierre Sommet
- Buchempfehlungen - Jürgen Donat
- Télétandems
- Tipps:
Das offizielle Olympia-Plakat - Wolf Jöckel
Veranstaltung zum Thema "Kulturkampf von Rechts" - Maggy Wösthoff
Den Hafen mit anderen Augen sehen - Alfons Scholten
Liebe Mitglieder und Freunde der DFG,

die Olympischen Spiele werfen ihre Schatten voraus. Nachdem das offizielle Olympia-Plakat veröffentlicht ist, dreht sich im heutigen Newsletter einiges um diese affiche officielle. Unser Rätsel schickt Sie auf Entdeckungsreise. Die regards croisés haben indirekt damit zu tun. Und besonders empfehlen wir den Artikel von Wolf Jöckel, der Inhalte, Hintergründe und die Polemik erläutert, die das Plakat hervorgerufen hat.

Bonne lecture
Waltraud Schleser

Programm

Feste (von Familie Flöz)

So, 07.04., 19h30-21h

In „FESTE“ sind große gesellschaftliche Themen wie der verschwenderische Umgang der westlichen Zivilisation mit den natürlichen Ressourcen und die soziale Kluft zwischen Arm und Reich genauso präsent wie die Suche eines jeden Menschen nach dem individuellen Glück.

Teilnahme: 12 – 31 €. DFG-Mitglieder erhalten 20 % Preisnachlass an der Theaterkasse...

Mehr erfahren
Feste (von Familie Flöz)

Der Bibliobus kommt!

Di, 09.04., ausnahmsweise von 13h -17h

Der Bücherbus hat einen Bestand von über 2000 französischen Medien aus den Bereichen Literatur, Film und Musik und bietet Zugang zur gesamten digitalen Mediathek des Institut Français.

Jeden 2. Dienstag im Monat auf dem Theatervorplatz in Duisburg

Mehr erfahren
Der Bibliobus kommt!

La France à travers les actualités (online)

Mi, 10.04., 19h-20h30

Animation : Waltraud Schleser

Qu’est-ce-qui se passe en France en ce moment ? Qu’est-ce-qui fait débat ? Nous découvrons les différents modes de vie et ce qui impacte la société française pour mieux comprendre la France et les Français…

Mehr erfahren
La France à travers les actualités (online)

Jour Fixe: Charles Aznavour – Porträt eines Allround-Künstlers

Do, 11.04., 17h-18h

Referent: Wolfgang Schwarzer

Der kürzlich verstorbene charismatische Sänger, Komponist und Textautor Charles Aznavour gehörte und gehört wohl noch immer zu den bekanntesten französischen Bühnenkünstlern weltweit. Sein ebenfalls beachtliches Werk als Protagonist zahlreicher Filme blieb dagegen eher im Schatten seiner musikalischen Erfolge...

Mehr erfahren
Jour Fixe: Charles Aznavour – Porträt eines Allround-Künstlers

Kirchenfenster eines deutschen Künstlers in der Kathedrale von Reims

Do, 11.04., 18h30-20h

Referentin: Dr. Ingeborg Christ

Wie kommen neun moderne Kirchenfenster aus Deutschland in die gotische Kathedrale von Reims? Diese französischste aller französischen Kathedralen galt in Frankreich lange Zeit als Symbol deutsch-französischer Feindschaft. Wenn heute neun strahlende Fenster des deutschen Künstlers Imi Knoebel die Kathedrale schmücken, bedurfte es dazu des …

Mehr erfahren
Kirchenfenster eines deutschen Künstlers in der Kathedrale von Reims

Marcher et parler! Spazieren auf Französisch

Sa, 13.04., 16h-17h30

Leitung: Jürgen Donat

Interessierte üben auf eine angenehme und entspannende Weise ihr Französisch. Beim Spazierengehen wird über verschiedene Themen gesprochen, um Wortschatz und Sprachpraxis zu erweitern...

Mehr erfahren
Marcher et parler! Spazieren auf Französisch

Französisch einmal anders - Grammatik und mehr für Schüler*innen ab Klasse 7

Do, 18.04., 15h30-17h

Die Junge VHS und die Junge DFG laden ein: Nicht nur als Vorbereitung für Klausuren im Fach Französisch steht Schülerinnen und Schülern der Klasse 7 - 13 ein Angebot der DFG in Kooperation mit der VHS und der Stadtbibliothek im Stadtfenster offen...

Mehr erfahren
Französisch einmal anders - Grammatik und mehr für Schüler*innen ab Klasse 7

Lectures et ateliers pour des enfants francophones

Sa, 20.04., 11h-12h30

Francine Steinfels-Baudet, Michèle Heide und Doris Gerwinn gestalten einen französischen Vormittag für frankophone Kinder (von ca. 2 - ca. 10 Jahren), die Französisch als eine ihrer Muttersprachen praktizieren. Die Kinder sind zusammen mit ihren Eltern eingeladen zum Lesen, Spielen und Basteln…

Mehr erfahren
Lectures et ateliers pour des enfants francophones

Frankreich aktuell

Infox sur l'Europe

France 2 setzt sich mit Fake News im Vorfeld der Europa-Wahlen auseinander.

https://www.francetvinfo.fr/monde/europe/union-europeenne/vrai-ou-faux-la-france-donne-t-elle-plus-a-l-europe-qu-elle-ne-recoit_6449341.html
Des précipitations historiques

Seit Monaten verzeichnet Frankreich verheerende Überschwemmungen in vielen Regionen.

https://www.francetvinfo.fr/meteo/meteo-des-precipitations-historiques-enregistrees-en-mars_6461300.html
Course des cafés à Paris

Nach 13 Jahren Pause fand in diesem Jahr zum ersten Mal wieder der legendäre Lauf der Kellner und Kellnerinnen statt.

https://www.youtube.com/watch?v=vDBigGrh_2w

Französische Sprache und Kultur

Heute stellt Ihnen Professeur Guillaume Wörter und Redewendungen aus dem Alltagsfranzösisch vor, die man nicht unbedingt in der Schule lernt.

Le VRAI français de tous les jours

https://www.youtube.com/watch?v=gWTFsPeTY7M
Kooperation zwischen Deutschland und Frankreich

Regards croisés

Où est Charly ?

Waltraud Schleser

In Deutschland gilt Ali (Alfons) Mitgutsch seit 1968 als der Vater des Wimmelbuches. Generationen von kleinen Kindern sind zusammen mit ihren Eltern allabendlich auf Entdeckungsreise gegangen. Sie haben die vielfältigen Geschichten erzählt, die in den liebevoll gezeichneten Wimmelbildern versteckt sind, und dabei ständig neue Episoden für ihre Gute-Nacht-Geschichten gefunden.

Libération hat in seiner Ausgabe vom 21. März 2024 das offizielle Olympia-Plakat mit dem deutschen Wort „Wimmelbild“ vorgestellt. Sind Wimmelbilder typisch deutsch? Die Übersetzung des Wortes laut www.dict.leo.org image foisonnante legt die Vermutung nahe. Das französische Wort kling nicht sehr griffig und schon gar nicht kindgerecht.
Wenn wir dann weiter die Übersetzung von „Wimmelbuch“ suchen, erklärt uns www.dict.leo.org: livre jeunesse sans texte fourmillant d’images, parfois appelé livre-promenade. Auch dieses Wortungetüm deutet nicht auf einen Ausdruck aus dem täglichen Sprachgebrauch eines Kleinkindes hin.
Franzosen werden nun entgegenhalten, dass es unzählige Bilderbücher unter dem Titel « Où est Charly ? » gibt. Tatsächlich wäre das die korrekte Übersetzung! Der Engländer Martin Handford hat seit 1987 Bücher unter dem Titel Where is Wally? herausgebracht. Wally ist ein Junge mit einer Brille, einem rot-weiß gestreiften Pullover und einer Pudelmütze. Ihn gilt es, auf diversen images foisonnantes zu finden. Die Bücher sind in viele Sprachen übersetzt. In Französisch: Où est Charly ?, in Deutsch: Wo ist Walter?, in Dänisch: Wo ist Holger? usw. Angelehnt daran geht es in unserer heutigen devinette darum, in der image foisonnante des Olympia-Plakats das Maskottchen der JO (Jeux Olympiques) zu finden.

Rätsel - devinette

Affiche officielle des Jeux Olympiques 2024
Laden Sie das offizielle Plakat der Olympischen Spiele 2024 herunter.

Plakat herunterladen
  • Finden Sie zwei der acht abgebildeten Maskottchen (sie sind nicht alle rot gekleidet).
  • Übrigens: wie heißt eigentlich das Maskottchen der Olympischen Spiele in Paris?
Schicken Sie Ihre Lösung bis 19.04.24 an schleser@voila-duisburg.de

Unter den richtigen Antworten wird ein/e Gewinner/in ausgelost und erhält eine kleine Überraschung von « La Maison de Florence » https://la-maison-de-florence.de/ Die Lösung finden Sie im nächsten Newsletter.

Auflösung des letzten Rätsels: Bunte Eier / Huhn / Osterhase / Ostereier / Poisson / oeufs en chocoloat / poule / cloche.

Glücksfee Emma hat hat das Gewinnerlos gezogen: Gudrun Riesenberg - Félicitations !
Pierre Sommet

Le volet dont il est question dans cette expression n’a aucun rapport avec les volets en bois de nos fenêtres, qui firent leur apparition au 18ème siècle et s’appelaient autrefois contrevents, ou avec les panneaux d’un triptyque. A l’origine, il s’agissait d’un voile si léger, qu’au moindre coup de vent, il s’envolait. Au 17ème siècle, c’est plus stable. Le terme désigne une assiette de bois destinée à trier les pois et les fèves. Rabelais, Montaigne et le lexicologue Furetière utilisent alors l’expression au sens figuré. Dans « La Puce à l‘Oreille », Claude Duneton cite ce dernier : « On dit proverbialement et figurément que des gens sont triés sur le volet, que des choses sont choisies sur le volet, quand ce sont des personnes ou des choses triées ou choisies, comme si on les avait mises sur un ais (planche) ou une tablette, sur un volet pour les éplucher et pour les choisir. »

Traditionnellement, la France est le pays de concours de très haut niveau. On « sépare le bon grain de l’ivraie » pour former les élites. Les bacheliers particulièrement brillants et bosseurs, admis sur dossier dans les classes préparatoires aux grandes écoles et écoles d’ingénieurs (Centrale, École des Mines, HEC, l‘INSP (Institut national du service public, qui en 2022 a succédé à l‘ENA), Polytechnique, Normale Supérieure etc.) ne mènent pas la vie normale des étudiants à l’université. Pendant deux ans, du matin au soir, ces jeunes « bûchent » pour espérer réussir au concours d’entrée d’une grande école prestigieuse et faire carrière.

le panneau - Tafel / le voile - Schleier / les pois - Erbsen/ la fève - Saubohne / éplucher - schälen / séparer le bon grain de l‘ivraie - Die Spreu vom Weizen trennen (cf. Le Nouveau Testament) / bosseur arbeitswütig / admis - zugelassen / bûcher - pauken, büffeln

Buchempfehlung

Mit 90 Jahren ist Maryse Condé, eine Schriftstellerin aus Guadeloupe, gestorben. Unter anderem erhielt sie 2018 den alternativen Nobelpreis. Grund genug für unseren Buchhändler, Jürgen Donat, zwei ihrer Bücher vorzustellen. Ausführlicher Artikel und Bibliographie: https://fr.wikipedia.org/wiki/Maryse_Cond%C3%A9
Das ungeschminkte Leben / La vie sans fards

Ein Leben fernab der üblichen Pfade. Maryse Condé wird als jüngstes von acht Kindern auf der französischen Karibikinsel Guadeloupe geboren und gilt heute als »Weltbürgerin und Grande Dame der frankophonen Literatur«. In ihrer Autobiographie lässt sie ihre frühen Lebensjahre wiederaufleben. Die Zeit als junge Studentin im Paris der 1950er-Jahre, als alleinerziehende, mittellose Mutter, die wagemutig nach Westafrika geht und als Lehrerin miterlebt, wie der Kontinent von politischen Auseinandersetzungen erschüttert wird.

Mit Lachen und Weinen / Le coeur à rire et à pleurer

Die Kindheitserinnerungen von Maryse Condé aus Guadeloupe. Sie wächst in den vierziger und fünfziger Jahren in einer Familie der schwarzen Oberschicht von Pointe-à-Pitre, der größten Stadt Guadeloupes auf. Früh macht sie Erfahrungen mit den Klassen- und Rassenkonflikten der französischen Antillen in der zu Ende gehenden Kolonialzeit und rebelliert gegen die Zwänge ihrer Gesellschaft. Siebzehn Erzählungen voll Humor und menschlicher Wärme, in denen hinter dem Persönlichen immer wieder die soziale Wirklichkeit und die großen Fragen der Zeit sichtbar werden.

Teletandems

Für Mitglieder der DFG Duisburg und des Centre Franco-Allemand de Touraine
Unsere Sprachtandems haben sich zu einem Renner entwickelt. Wir bekommen viele begeisterte Rückmeldungen. Wenn auch Sie Interesse an einem deutsch-französischen Sprachtandem haben, melden Sie sich unter info@voiladuisburg.de oder contact@franco-allemand-touraine.fr

Tipps

Das offizielle Olympia-Plakat

In seinem äußerst interessanten Artikel zu dem Plakat der Olympischen Spiele erläutert Wolf Jöckel,was gezeigt und was nicht gezeigt wird und die Polemik, die dieses Plakat auslöste.

https://paris-blog.org/2024/04/01/wimmelbild-und-suchspiel-das-offizielle-olympiaplakat-paris-2024-was-zu-sehen-ist-und-was-nicht/

Danke an Wolf Jöckel für diesen Artikel.


Veranstaltung zum Thema "Kulturkampf von Rechts"

Auf Einladung des Demokratiekreis Duisburg ( https://demokratie-in-aktion.de/ ) setzt sich der Politikwissenschaftler Richard Gebhardt in einem Vortrag mit dem "Kulturkampf von Rechts" auseinander.

Öffentliche Veranstaltung:
29.04.2024, 18h30
Globus Gesamtschule am Dellplatz
Gottfried-Könzgen-Straße 3
47051 Duisburg

Danke an Maggy Wösthoff für diesen Hinweis.



Den Hafen mit anderen Augen sehen

Auch in diesem Jahr finden wieder die sehr aufschlussreichen und interessanten alternativen Hafenrundfahrten in Duisburg statt. Eine frühzeitige Anmeldung ist zu empfehlen, da die Fahrten erfahrungsgemäß sehr schnell ausgebucht sind.

Flyer Alternative Hafenrundfahrt

Danke an Alfons Scholten für diesen Hinweis.
Mitglied werden
Durch Ihre Mitgliedschaft unterstützen Sie die Arbeit der DFG. Sie tragen zur Intensivierung der deutsch-französischen Beziehungen bei und profitieren von unseren vereinsinternen Aktivitäten.

Hier geht's los, einfach drauf klicken:
https://voila-duisburg.de/ueber-uns/mitglied-werden/
SONY DSC
Unsere aktuellen Inhalte finden Sie auch auf facebook und Instagram und auf unserer Website.

Amic'allemand

Waltraud Schleser
Vorsitzende der DFG Duisburg
LOGO NEUDFG Kopie
Deutsch-Französische Gesellschaft Duisburg e.V.
Oestrumer Str. 20, 47228 Duisburg
schleser@voila-duisburg.de
Vorsitzende: Waltraud Schleser
Redaktion: Waltraud Schleser
Email Marketing Powered by MailPoet